Перевод: с русского на все языки

со всех языков на русский

rickety house

  • 1 покосившийся дом

    Универсальный русско-английский словарь > покосившийся дом

  • 2 И-37

    ИЗБУШКА НА КУРЬИХ НОЖКАХ NP usu. sing) l.folk the hut perched on chicken legs belonging to Baba Yaga, a witch in Russian folk tales
    a hut on chicken legs
    Baba Yagafe hut.
    2. coll a small rickety house
    a hut on wobbly stilts
    a ramshackle old cottage.
    "А пока что мне вполне достаточно одного острова из группы Курильских островов, вас, милые жители этого острова, избушки на курьих ножках да милой жены!» (Залыгин 1). "But for the moment I'm perfectly content with what I've got now: one island in the Kurile chain, you, my dear islanders, a hut on wobbly stilts, and a pretty wife" (1a).

    Большой русско-английский фразеологический словарь > И-37

  • 3 избушка на курьих ножках

    [NP; usu. sing]
    =====
    1. folk the hut perched on chicken legs belonging to Baba Yaga, a witch in Russian folk tales:
    - Baba Yagafe hut.
    2. coll a small rickety house:
    - a ramshackle old cottage.
         ♦ "А пока что мне вполне достаточно одного острова из группы Курильских островов, вас, милые жители этого острова, избушки на курьих ножках да милой жены!" (Залыгин 1). "But for the moment I'm perfectly content with what I've got now: one island in the Kurile chain; you, my dear islanders; a hut on wobbly stilts, and a pretty wife" (1a).

    Большой русско-английский фразеологический словарь > избушка на курьих ножках

  • 4 в тесноте, да не в обиде

    погов.
    cf. the more the merrier; plenty is no plague; there's always room on top of us (at the top, at the bottom); it never troubles a wolf how many sheep there are; lit. crowded, but not aggrieved

    - Господи, какое у вас дурное помещение! - сказала она, всплескивая руками. - И вам здесь не тесно? - В тесноте, да не в обиде, - сказал Макеичев. (А. Чехов, Три года) — 'Good heavens! What a horrid room you have!' she said, throwing up her hands. 'Aren't you crowded here?' 'Crowded, but not aggrieved,' said Makeichev.

    Разгородили избу пополам и зажили по присловью: в тесноте, да не в обиде. (В. Астафьев, Жизнь прожить) — We divided the house in two, screened it off and began living according to the proverb: 'A tight squeeze, but we're all friends.'

    Устроились, как говорится, в тесноте, да не в обиде. Бабушке отдали Людину койку, а Люда ставила себе на ночь хромую раскладушку. (И. Грекова, Кафедра) — Nobody minded the squash, the more the merrier as they say. Lyuda gave up her bed to her mother and slept in a rickety camp-bed.

    Русско-английский фразеологический словарь > в тесноте, да не в обиде

См. также в других словарях:

  • Rickety Bridge Manor House — (Франсхук,Южно Африканская Республика) Категория отеля: 4 звездочный отель Адрес: R …   Каталог отелей

  • The Neon Bible — infobox Book | name = The Neon Bible title orig = translator = author = John Kennedy Toole cover artist = country = United States language = English series = genre = Novel publisher = Grove Press release date = May 1989 media type = Print… …   Wikipedia

  • Carol Hathaway — Infobox character name = Carol Hathaway caption = first = September 19, 1994 (Pilot: 24 Hours) last = May 11, 2000 (Episode: Such Sweet Sorrow) cause = Moves to Seattle to be with Doug Ross. nickname = alias = species = age = born = death =… …   Wikipedia

  • The Hard Word — Filmdaten Deutscher Titel The Australian Job [1] Originaltitel The Hard Word …   Deutsch Wikipedia

  • ramshackle — Rickety, unsteady, flimsy, in danger of imminent collapse I m sorry, but my nerves won t allow that ramshackle table to stay in this house another minute …   Dictionary of american slang

  • ramshackle — Rickety, unsteady, flimsy, in danger of imminent collapse I m sorry, but my nerves won t allow that ramshackle table to stay in this house another minute …   Dictionary of american slang

  • CarnEvil — Infobox VG title = CarnEvil caption = developer = Midway Games publisher = Midway Games distributor = designer = license = series = engine = version = released = genre = Light gun modes = Single player, Multiplayer ratings = cabinet = arcade… …   Wikipedia

  • List of It's Always Sunny in Philadelphia characters — From left to right, Mac, Deandra, Charlie, Frank, and Dennis The following is a list of recurring characters from the FX television series It s Always Sunny in Philadelphia. Contents …   Wikipedia

  • Globe Theatre (Newcastle Street) — Infobox Theatre name = Globe Theatre caption = W. S. Penley in Charley s Aunt , the theatre s longest running production address = Newcastle Street (Aldwych) city = Westminster, London country = designation = Demolished latitude = 51.513056… …   Wikipedia

  • East Kent Light Railway — The East Kent Light Railway was part of the Colonel Stephens group of cheaply built rural light railways in England. Holman Fred Stephens was engineer from its inception, subsequently becoming director and manager. The line ran from Shepherdswell …   Wikipedia

  • Mighty Man and Yukk — Mighty Man Yukk! is an animated series created by Ruby Spears Productions. It was aired as part of The Plastic Man Comedy/Adventure Show. Contents 1 Plot 2 Episodes 3 Cast 4 External links …   Wikipedia

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»